Архив новостей
Correctura

Архив новостей сайта "Correctura"

1-го июня 2006 года умер Евгений Павлович Вайсброт, замечательный переводчик польской фантастики. Он переводил Лема, и благодаря ему в России узнали и полюбили Анджея Сапковского. Выражаем соболезнования родным и друзьям Евгения Павловича.

30.01.2005 1) Выложен полный список ошибок в переводе Вайсбротом рассказа "Ziarno prawdy" ("Крупица истины"). Статья называется "Портрет с ретушью". (Статья по этой ссылке занимает 480кб, здесь можно скачать упакованную статью - 85кб)
2) Стал известен автор анонимного перевода. Его комментарий и мой читайте в дополненной статье "Как намордник стал светильником".

29.11.2004 1) Появилось резюме дипломной работы, посвященной ошибкам в переводе имен собственных и фразеологизмов в первом томе саги "Кровь эльфов", а также фрагменты (2. и 3. разделы) этой работы на польском языке.
2) В рубрике "За рабочим столом" выложено самое интересное из обсуждения статей по электронной почте. Также есть обсуждение статьи "Легко ли убить упырицу?" (новое!).

04.10.2004 На сайте новая статья: "Человеку свойственно ошибаться" - проверка вайсбротовского перевода рассказа Сапковского "Вопрос цены". (400kb!) Упакованная - здесь. (80kb)
В октябре на сайте появится мой перевод рассказа Анджея Сапковского "Ziarno prawdy". Надеюсь, что появится также дипломная работа (или ее фрагменты) об ошибках Вайсброта при переводе имен собственных и фразеологизмов в первом томе саги Сапковского, "Кровь эльфов" (дипломная не моя, ведутся переговоры ;)). С фрагментом резюме этой работы можно ознакомиться на форуме в теме "Имена у Сапковского". В ноябре – сравнение перевода Ирэны Брюн «Что-то кончится, что-то начнется» и перевода Александра Бушкова "Дорога, откуда не возвращаются".

17.09.2004 Выложен сборник моих ответов на часто задаваемые вопросы по поводу проверки переводов произведений Анджея Сапковского.
Через 2-3 недели, т. е. на рубеже сентября-октября должна закончить проверку перевода рассказа "Kwestia ceny" ("Вопрос цены") и новый перевод рассказа Сапковского "Ziarno prawdy" ("Крупица истины").
На форуме (http://forum.uteha.ru/index.php?showtopic=1658&st=100) Утеха получилась интересная дискуссия, связанная с переводами и Narrenturm'ом. Не менее интересные предметы обсуждаются и на моем форуме.

31.07.2004 На сайте появилось сравнение анонимного перевода рассказа "Ведьмак": "Мечом по голове". (182kb!) Скачать упакованную - здесь. (44kb).
Ушла в отпуск. В сентябре надеюсь выложить на сайт свои переводы рассказов Анджея Сапковского "Ziarno prawdy" и "Wiedzmin", а также сравнение перевода "Kwestia ceny" - "Вопрос цены" пера Е.Вайсброта.
Желающие могут подписаться на новости сайта. (В связи с использованием бесплатной услуги для организации подписки, внутри писем с новостями сайта будет некоторое количество рекламы от службы рассылки.)

18.07.2004 Скоро появится сравнение анонимного перевода рассказа "Ведьмак" с оригиналом. На форуме http://www.tarrasque.net/index.php?s=ef188fb045d1d00bac6f91c8f25174c6&act=SF&f=553 обсуждаются переводы произведений Сапковского. Темы: http://www.tarrasque.net/index.php?s=5b11cda908af5995ce6e975fcc15e9f7&act=ST&f=553&t=4592&st=0 - Не узнаете Сапковского и http://www.tarrasque.net/index.php?s=5b11cda908af5995ce6e975fcc15e9f7&act=ST&f=553&t=4719&st=0 - Перевод Ведьмака Вайсбротом.

29.06.2004 Выложена на сайт проверка перевода Вайсбротом рассказа "Ведьмак" - "Легко ли убить упырицу". (156kb!) Скачать упакованную - здесь. (32kb).

15.06.2004 Две темы на местном форуме, желающие могут высказать свое мнение. Также изменена "шапка" сайта, есть новый материал в "За рабочим столом", переделано оглавление и добавлены некоторые ссылки в раздел "Родственные проекты".

08.06.2004 Для скептиков и тех, кому лень читать 25 страниц текста "Как намордник стал светильником" , - прочитайте фрагменты рецензии, эти 10 страниц дают общее представление о полной версии статьи.

07.06.2004 Интересная дискуссия получилась также на: http://www.gameforums.ru/showthreaded.php?Cat=8&Board=fantastics&Number=565247&page=0&view=collapsed&sb=5&o= . Через пару недель, надеюсь, появится на сайте список ляпов из рассказа "Ведьмак".

25.05.2004 Сайт только открылся, и рецензия тут пока одна.

 


На главную страницу